О программе
Программа магистратуры «Лингвистика. Перевод и межкультурная коммуникация» направлена на подготовку переводчиков, владеющих двумя иностранными языками и основами межкультурной коммуникации, способных осуществлять письменный и устный перевод, выполнять функции переводчика-референта, который прекрасно разбирается в специфике данной отрасли, понимает тенденции рынка и новейшие технологии.Цель программы - подготовка магистров к осуществлению переводческой деятельности межкультурного взаимодействия по моделированию конструктивных контактов, основанных на межличностном, групповом и межэтническом уровнях и научно-исследовательской деятельности в области проблемного поля теории изучаемых иностранных языков, теории и практики межкультурной коммуникации.
Дополнительная информация
Популярность профессий, связанных со знанием иностранных языков, особенно с переводом и межкультурной коммуникацией, в последние годы увеличивается. Это обусловлено тем, что международные контакты требуют квалифицированных кадров, способных обеспечить эффективное межъязыковое и межкультурное общение.Программа магистратуры «Лингвистика. Перевод и межкультурная коммуникация» направлена на подготовку переводчиков, владеющих двумя иностранными языками и основами межкультурной коммуникации, способных осуществлять письменный и устный перевод, выполнять функции переводчика-референта, который прекрасно разбирается в специфике данной отрасли, понимает тенденции рынка и новейшие технологии.Цель программы магистратуры «Перевод и межкультурная коммуникация» является подготовка магистров к осуществлению переводческой деятельности межкультурного взаимодействия по моделированию конструктивных контактов, основанных на межличностном, групповом и межэтническом уровнях и научно-исследовательской деятельности в области проблемного поля теории изучаемых иностранных языков, теории и практики межкультурной коммуникации, а именно:разносторонняя лингвистическая подготовка специалистов в области межкультурной коммуникации;владение двумя иностранными языками;формирование у обучающихся теоретическо-практической базы для осуществления эффективной межкультурной коммуникации;формирование у обучающихся метапредметных умений и навыков, необходимых для успешного осуществления переводческой деятельности (в т.ч. в области цифровых технологий, оценки качества программных продуктов лингвистического профиля, разработки электронного контента различных типов кросс-культурных тренингов и т.п.);формирование у обучающихся умений и навыков проведения теоретических и эмпирических исследований в области лингвистики и межкультурной коммуникации на основе современных методик научных исследований и оформление результатов осуществленного исследования.Особое внимание в процессе обучения уделяется практикумам по культуре речи и переводу. Студенты учатся свободно вести разговор на любую тему на английском и испанском языках, организовывать переговоры, конференции, симпозиумы с использованием английского и испанского языков, быстро переходить с одного рабочего языка на другой, готовить презентации на английском и испанском языках, проводить предпереводческий анализ предлагаемых для перевода текстов, осуществлять письменный перевод с английского и испанского языков на русский и с русского языка на английский и испанский с соблюдением всех грамматических и стилистических норм.