Россия
План поступления
Войти
Направление «Лингвистика», код 45.03.02

Перевод и переводоведение

1
4 отзыва
бакалавриат

О программе

Программа «Перевод и переводоведение» ориентирована на подготовку письменных и устных переводчиков, владеющих этикой корпоративного взаимодействия, нормами межкультурной коммуникации, алгоритмами предпереводческого анализа и постпереводческого редактирования текста. Содержание программы сформировано с учетом мнения профессиональных сообществ работодателей. Особое внимание уделяется формированию навыков работы с цифровыми инструментами в переводческой деятельности, а также навыкам работы с профессиональным оборудованием для осуществления последовательного и синхронного перевода.
Цель программы – подготовка переводчиков. В рамках данного направления ведется подготовка специалистов, свободно владеющих как минимум 2 иностранными языками, способных осуществлять переводческую деятельность.
Хочешь сдать ЕГЭ на 80+ и поступить в этот вуз на бюджет?
«Поможем подготовиться к ЕГЭ на высокие баллы с гарантией поступления в онлайн-школе Учеба.ру»

Варианты обучения после 11 классов

Форма обученияПроходной балл
бюджет / платное
Мест,
бюджет / платное
Стоимость,
за год
Начало занятийСрок обучения
очно-заочно
— / 156
— / 30
104 000 р.
1 сент. 2025
5 лет
заочно
— / 180
— / 30
84 000 р.
1 нояб. 2025
5 лет
очно
— / 221
— / 30
158 000 р.
1 сент. 2025
4 года

Профили обучения

Английский и испанский язык; Английский и итальянский язык; Английский и немецкий язык; Английский и французский язык

Условия поступления

Предметы ЕГЭ и минимальные баллы
  • русский язык от 40
  • иностранный язык от 30
  • На выбор:
    обществознание от 45
    литература от 40
    история от 36
Поступление по олимпиаде
Можно поступить без экзаменов, победив в одной из олимпиад
Подобрать олимпиаду

Дополнительные баллы к сумме ЕГЭ

  • 5 баллов за участие в мероприятиях компании-заказчика целевого обучения
  • 10 баллов за диплом колледжа с отличием
  • 10 баллов за аттестат с отличием
  • 5 баллов за участие в СВО по мобилизации или по контракту

Кому подойдет программа

Для тех кто мечтает быть
Частный / корпоративный переводчик Художественный / литературный переводчик Переводчик – синхронист Специалист дипломатических учреждений Гид-переводчик Специалист в кросс-культурных коммуникациях

Преимущества обучения

1
Высокий уровень подготовки.
Факультет лингвистики сочетает профессионализм, традиции и новаторство в обучении с применением современных образовательных технологий.
Сильный преподавательский состав. Преподаватели перевода — действующие переводчики с большим опытом практической работы.
Индивидуальная образовательная траектория.

Дополнительная информация

Программа «Перевод и переводоведение» ориентирована на подготовку письменных и устных переводчиков, владеющих этикой корпоративного взаимодействия, нормами межкультурной коммуникации, алгоритмами предпереводческого анализа и постпереводческого редактирования текста. Содержание программы сформировано с учетом мнения профессиональных сообществ работодателей. Особое внимание уделяется формированию навыков работы с цифровыми инструментами в переводческой деятельности, а также навыкам работы с профессиональным оборудованием для осуществления последовательного и синхронного перевода.

Цель программы – подготовка переводчиков. Переводческая деятельность выпускника связана с обеспечением межкультурного общения в различных профессиональных сферах, выполнением функций посредника в сфере межкультурной коммуникации, использованием приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта, проведением информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области перевода, составлением словников, методических рекомендаций в профессионально-ориентированных областях перевода.
Особое внимание в процессе обучения уделяется практикумам по культуре речи и переводу. Студенты учатся свободно вести разговор на любую тему на английском и испанском/ немецком/ французском/ итальянском языках, организовывать переговоры, конференции, симпозиумы с использованием английского и испанского/ немецкого/ французского/ итальянского языков, быстро переходить с одного рабочего языка на другой, готовить презентации на английском и испанском /немецком/ французском/ итальянском языках, проводить предпереводческий анализ предлагаемых для перевода текстов, осуществлять письменный перевод с английского и испанского/ немецкого/ французского/ итальянского языков на русский и с русского языка на иностранный с соблюдением всех грамматических и стилистических норм.

1 отзыв

4
  • Аватар
    Настя Савкина
    4
    О программе Перевод и переводоведение
    13 ноября 2013
    Хорошие преподаватели и кураторы (про второе высшее),адекватный деканат. Институт надежный

4 вопроса

  • Аватар
    Алексей Тимофеев
    О программе Перевод и переводоведение
    21 июня 2014
    А эгэ сдавать обязательно?
    • Аватар
      Анна Архипова
      Ответ Тимофеев
      25 июня 2014
      В институт принимают на основании результатов ЕГЭ по иностранному языку, русскому языку и литературе. Кроме того, институт проводит самостоятельные вступительные испытания абитуриентов. Но не всех, а только некоторых категорий. Они перечислены здесь: http://www.ifl.ru/abiturientam/pravila-priema.html . Раздел «Вступительные испытания», пункт 3.
  • Аватар
    Елена Анатольевна Гордеева
    О программе Перевод и переводоведение
    09 января 2014
    Здравствуйте. А бюджетные места вообще есть и сколько/какие предметы сдают?(русский, литературу и английский?) Или ещё история обязательно?
    • Аватар
      Ксения Коллерова
      Ответ Анатольевна
      13 января 2014
      Добрый день. Вступительные экзамены: русский язык, иностранный язык (английский / немецкий / испанский), литература или история. Прием только на договорной основе.
  • Аватар
    Ангелина Агалакова
    О программе Перевод и переводоведение
    03 декабря 2013
    Здравствуйте, напишите пожалуйста какие экзамены сдавать
    • Аватар
      Ксения Коллерова
      Ответ Агалакова
      04 декабря 2013
      В качестве вступительных испытаний по направлению 035700 Лингвистика принимаются результаты ЕГЭ по следующим дисциплинам: русский язык, иностранный язык (английский / немецкий / испанский), литература или история.

Смотрите также

Лингвистические вузы Санкт-Петербурга
Представитель вуза
Людмила Борисанова